본문 바로가기

Tino's 영어이야기/읽을 만한 영어 글

[영자신문/독해/TIMES] President Trump Reportedly Wants to Buy Greenland. TIME Reported similar plans in 1947

 

 

 

 

President Trump Reportedly Wants to Buy Greenland. TIME Reported similar plans in 1947

 

By Billy Perrigo(TIMES)/ 16 Aug. 2019

 

News that President Donald Trump is interested in buying Greenland prompted mockery on Thursday when it was first reported by the Wall Street Journal. But it wouldn’t be the first time a President has sought to buy Arctic land from another country: In 1867, President Andrew Johnson bought Alaska from Russia for $7.2 million.

 

도널드 트럼프 대통령이 그린란드 인수에 관심을 갖고 있다는 뉴스가 목요일 17일 월스트리트저널(WSJ)에 처음 보도되었을 때 조롱을 불러일으켰다. 그러나 대통령이 다른 나라로부터 북극 땅을 사려고 한 것은 이번이 처음이 아니다. 1867년 앤드류 존슨 대통령은 720만 달러에 알래스카를 러시아로부터 구매하였다.

 

Mockery- 조롱

 

It wouldn’t even be the first time the U.S. has tried to bag Greenland. Back in 1946, officials offered Denmark $100 million in gold bars for the world’s largest island, a Danish autonomous territory. U.S. officials at the time thought it was a “military necessity.”

 

미국이 그린란드를 가방에 넣으려는 것은 이번이 처음이 아닐 것이다. 1946년으로 거슬러 올라가면, 공무원들은 덴마크에게 덴마크의 자치 영토인 세계에서 가장 큰 섬에 대해 1억 달러를 금괴로 제시했다. 그 때 당시 미국 관리들은 '군사적 필요성'이라고 생각했다.

 

Bag- 가방에 넣다

 

That 1946 offer was supposed to be a secret. (It was only widely revealed in 1991, when declassified documents were discovered by a Danish newspaper.) But in 1947, TIME caught a whiff of similar plans.

 

1946년 제안은 비밀로 되어 있었다. (기밀에서 제외된 문서가 덴마크 신문에 의해 발견되었던 1991년에서야 널리 알려졌다.) 그러나 1947년에 타임지는 비슷한 계획의 징조를 발견했다.

 

Be suppose to- ~하기로 되어있다.

Declassify- 기밀에서 제외하다.

Whiff- 조짐

 

This week, as U.S. strategists studied the azimuthal map of the Arctic,” TIME’s Jan. 27, 1947 issue reads, “Washington military men thought this might be as good a time as any to buy Greenland, if they could.”

 

타임지 1947 1 27일호에 "이번 주에는 미국의 전략가들이 북극의 방위각 지도를 연구했기 때문에, 국방부관료들은, 할 수만 있다면, 지금이 그린랜드를 살 수 있는 어느 때보다도 좋은 시기라고 생각했다"고 적고 있다.

 

Azimuthal- 방위각의

Washington- 갑자기 수도가 나오면, 그 수도를 말하는게 아니라 그 나라의 정부를 지칭하는 것이다.

 

The article is accompanied by a map titled “Arctic Circles,” which shows concentric circles emanating from both Alaska and Greenland––emphasizing Greenland’s proximity to European capitals including Moscow.

 

이 글에는 "북극 서클"이라는 지도가 첨부되어 있는데, 이 지도는 그린란드가 모스크바를 포함한 유럽 수도에 근접해 있다는 것을 강조하면서 알래스카와 그린란드 양쪽에서 동심원이 분출하는 것을 보여준다.

 

Concentric- 동심원의

concentric circles- 동심원

emanate- 발하다, 내뿜다.

 

 

There was no word of the classified $100 million offer made by U.S. officials a year earlier, but TIME suggested that “military men” had considered writing off Denmark’s $70 million debt in return for Greenland.

 

Classified- 기밀의

Write something off- 탕감하다

 

1년 전 미국 관리들이 제공한 1억 달러의 비밀 제의에 대한 언급은 없었지만, 타임즈는 "국방부 위원들"이 덴마크의 7천만 달러의 부채를 그린란드를 받는 대신 탕감하는 것을 고려했다고 제안했다.

 

The news came at a time of insecure postwar peace. The U.S. had emerged from the Second World War victorious, but the Cold War was already brewing. Tensions with the Soviet Union were out in the open, including over U.S. presence in the Arctic. “So long as U.S. servicemen—even radio beacon operators and weathermen—remain at Greenland outposts, the U.S. is exposed to verbal sniping from Moscow for ‘keeping troops on foreign soil,’” TIME noted.

 

그 소식은 전후 평화가 불안한 시기에 전해졌다. 미국은 제2차 세계대전의 승리자로 나타났지만 냉전은 이미 일어나고 있었다. 미국이 북극에 주둔하고 있는 것을 포함하여, 소련과의 갈등은 더 이상 비밀이 아니었다. 타임은 "미군 병사들과 심지어 무선 표지를 조작하는 사람과 기상캐스터들 마저도 그린란드 전초기지에 남아 있는 한, 미국은 '외국 땅에 군대를 주둔 시키고 있는 것에 대한' 모스크바로부터의 구두 공격에 노출되어 있다"고 타임즈는 언급하였었다.

 

Insecure- 불안정한

Brew- 태동하다. 끓이다.

out in the open- 더 이상 비밀이 아닌

servicemen- 군인

outpost- 전초기지

snipe 저격하다 공격하다

 

Buying Greenland, the piece went on, would be the best way to solve that problem. It would also win the U.S. a substantial military advantage:

 

그린랜드를 사는 것은, 기사가 계속되었듯이, 그 문제를 해결하는 가장 좋은 방법이 될 것이다. 그것은 또한 미국이 상당한 군사적 이점을 얻게 될 것이다

.

Substantial 상당한

 

Greenland’s 800,000 square miles make it the world’s largest island and stationary aircraft carrier. It would be as valuable as Alaska during the next few years, before bombers with a 10,000-mile range are in general use. It would be invaluable, in either conventional or push-button war, as an advance radar outpost. It would be a forward position for future rocket-launching sites. In peace or war it is the weather factory for northwest Europe, whose storms must be recorded as near the source as possible.

 

그린란드의 80만 제곱 마일은 세계에서 가장 큰 섬이면서 움직이지 않는 항공모함이 된다. 10,000마일 사거리를 가진 폭격기가 일반적으로 사용되기 전에, 향후 몇 년 동안 그린란드는 알래스카만큼 가치가 있을 것이다. 그것은 재래식 전쟁이나 버튼 누름 전쟁(현대식 전쟁) 중 어느 쪽이든 진보된 레이더 전초기지로서 매우 귀중할 것이다. 그것은 미래의 로켓 발사 장소로 전진적인 위치가 될 것이다. 평화나 전쟁에서 그린란드는 북서유럽의 폭풍을 가능한 근원에서 가깝게 기록 할 수 있는 기상공장이다,.

 

The strategic concerns mentioned in the 1947 TIME article might not be too distant from those on Trump’s mind. But there is one important exception: today, as sea ice recedes thanks to global warming, the once-icebound Arctic is rapidly emerging as a potential new sea route for trade vessels and warships.

 

1947년 타임 기사에서 언급된 전략적 관심은 트럼프의 생각과 크게 다르지 않을 수도 있다. 그러나 한 가지 중요한 예외가 있는데, 오늘날, 지구 온난화로 인해 해빙이 일어나면서, 한때 얼음으로 뒤덮였던 북극이 무역선과 군함의 잠재적인 새로운 해상 경로로 급부상하고 있다는 것이다.

 

Steady reductions in sea ice are opening new passageways and new opportunities for trade,” Trump’s Secretary of State Mike Pompeo said in May. “This could potentially slash the time it takes to travel between Asia and the West by as much as 20 days. Arctic sea lanes could [become] the 21st century Suez and Panama Canals.”

 

마이크 폼페오 미 국무장관은 지난 5 "해빙이 크게 되면서 새로운 통로와 무역의 기회가 열리고 있다"고 말했다. 그는 "이는 아시아와 서양을 오는데 걸리는 시간을 어쩌면 20일 정도로 단축시킬 수 있다"고 말했다. 북극해로는 21세기 수에즈와 파나마 운하가 될 수 있다."

 

But as students of history will know, that means the area around Greenland could also become the site of a 21st century political crisis.

그러나 역사를 아는 학생들은 아는 것처럼, 그러한 의미는 그린란드 주변도 21세기 정치적 위기의 장소가 될 수 있다는 것을 의미한다.

 

출처- https://time.com/5653894/trump-greenland-history/

 

President Trump Reportedly Wants to Buy Greenland. TIME Reported Similar Plans in 1947

A 1947 TIME report sheds light on previous U.S. plans to buy the island

time.com