본문 바로가기

Tino's 영어이야기/영문학 번역

[The Lady’s Dressing Room] 번역 <2> / JONATHAN SWIFT

'


A pair of tweezers next he found

To pluck her brows in arches round,

Or hairs that sink the forehead low,

Or on her chin like bristles grow.

그리고 그 다음에 그는 그녀의 눈썹을 둥근 아치로 만들기 위해서 혹은 앞이마를 좁게 하기 위해 머리카락을 뽑는 혹은 쐐기 뿔처럼 자라는 그녀의 뺨의 털을 뽑는 것에 사용되는 집게(눈썹 다듬는 것)를 발견하였다.

 

The virtues we must not let pass,

Of Celia’s magnifying glass.

Celia의 돋보기의 미덕을 우리는 지나치면 안됩니다.

 



When frightened Strephon cast his eye on’t

It showed visage of a giant.

깜짝 놀란 strephon이 이 돋보기를 보았을 때, 이것은 어떤 괴물의 모습을 보여주었다.

 

A glass that can to sight disclose,

The smallest worm in Celia’s nose,

And faithfully direct her nail

To squeeze it out from head to tail;

For catch it nicely by the head,

It must come out alive or dead.

이 돋보기는 우리 눈에 Celia의 코에 있는 아주 작은 벌래도 보여주었다. 그리고 돋보기는 충실하게 그녀의 손톱을 한 마리 통째로 꽉 잡아서 뽑아내도록 지시해주었다. 왜냐하면 그것을 잘 잡으면 한 마리 통째로 싹 나온다 죽었든 살았든 간에.

 

Why Strephon will you tell the rest?

Strephon, 나머지를 굳이 말해야 하겠니?

 

And must you needs describe the chest?

그 상자 이야기를 해야만 하겠니?

 

That careless wench! no creature warn her

To move it out from yonder corner;

이 부주의한 여자 같으니라고! 어떤 존재도 그녀에게 이 상자를 저기 있는 코너로부터 치우라는 소리를 안 했다.

 

But leave it standing full in sight

For you to exercise your spite.

그래서 눈에 잘 보이게 당신이 당신의 원한이나 앙심을 다 들어낼 수 있도록 저기 서있게 해주었다

 

In vain the workman showed his wit

With rings and hinges counterfeit

To make it seem in this disguise

A cabinet to vulgar eyes;

가짜 링과 경청도 달아서 그것이 이런 거짓의 형태로 잘 모르는 사람에게는 캐비닛처럼 보이게 했지만 헛되이 이것을 만든 장인이 그의 재주를 보여주었다. (그 시도는 헛되었다)

 

which Strephon ventured to look in,

Resolved to go through thick and thin;

strephon은 이 상자를 다 살펴보기로 했다.

모든 장애를 뚫고서라도 겪어보기로 했다.

 

He lifts the lid, there needs no more,

그는 뚜껑을 열었다. 더 필요 없었다.

 

He smelled it all the time before.

무슨 냄새인지 열자마자 알았기 때문에

 

As from within Pandora’s box,

When Epimetheus op’d the locks,

마치 판도라의 박스에서 Epimetheus가 뚜껑을 열었을 때

 

A sudden universal crew

Of human evils upwards flew;

인간의 사악함이 온갖 종류가 갑자기 위로 튀어나왔을 때

 

He still was comforted to find

That Hope at last remained behind;

그가 맨 마지막에 남아 있던 희망을 발견하고 안식을 얻었던 것처럼.

 

So Strephon lifting up the lid,

To view what in the chest was hid.

그렇게 strephon은 상자 뚜껑을 열면서, 상자 안에 숨겨진 것을 보려고 했습니다.

 

The vapors flew from out the vent,

열린 곳으로부터 수중기가 나왔다.

 

But Strephon cautious never meant

The bottom of the pan to grope,

그렇지만 조심스러운 strephon은 이 상자의 바닥을 더듬을 생각은 없었다.

 

And foul his hands in search of Hope.

그런데도 희망을 발견하려다가 그의 손을 더럽히고 말았다.

 

O never may such vile machine

Be once in Celia’s chamber seen!

, 이런 사악한 기계가 celia의 방에서 한 번도 보여졌으면 안 됐는데

 

O may she better learn to keep

Those “secrets of the hoary deep!”

혹은 그녀가 그 다음날 케케묵은 심연의 비밀을 감추는 것을 더 잘 배웠어야 했는데.

 

As mutton cutlets, prime of meat,

고기 중에 가장 좋은 양고기가

 

Which though with art you salt and beat

As laws of cookery require,

그것을 당신이 재주 좋게 소금을 뿌리고 뚜드렸다 요리법이 요구하듯이

 

And toast them at the clearest fire;

그리고 가장 깨끗한 불에서 그것을 굽고 있을 때에

 

If from adown the hopeful chops

The fat upon a cinder drops,

우리가 먹으려고 기대하는 이런 고기덩어리 밑으로 지방이 불타고 있는 나무에 떨어지면

 

To stinking smoke it turns the flame

아주 지독한 냄새가 나는 연기로 이 지방은 변하게 된다.

 

Pois’ning the flesh from whence it came,

그것(연기)이 온 고기를 상하게 하면서.

 

And up exhales a greasy stench,

For which you curse the careless wench;

그래서 위로 지방 냄새가 올라오고 그것에 대해서 당신은 부주의한 이 요리를 한 사람을 욕하게 되는 것 처럼

 

So things, which must not be expressed,

When plumped into the reeking chest,

Send up an excremental smell

To taint the parts from whence they fell.

그렇게 악취가 나는 상자가 풍덩 하고 떨어질 때 표현 되어서는 안 될 것들이 그것이 떨어진 우리 신체부분에 그 냄새를 입히기 위해 배설물의 냄새를 위로 올렸다.

 

The petticoats and gown perfume,

Which waft a stink round every room.

페티코트에도 그 냄새를 배게 하고 향수를 친 가운에도 그 냄새가 배게 하고 방 전체에 그 냄새가 퍼지게 한다.

 

Thus finishing his grand survey,

훑어본 것을 다 끝내면서

 

Disgusted Strephon stole away

Strephon은 완전히 속이 뒤집혀서 실망하고 몰래 나갔습니다.

 

Repeating in his amorous fits,

사랑에 빠졌던 (그러나 지금은 절망한) 발작을 반복하면서

 

Oh! Celia, Celia, Celia shits!

celia, celia, celia !

 

But Vengeance, goddess never sleeping

결코 자지 않는 여신인 복수의 여신이

 

Soon punished Strephon for his peeping;

곧 그가 엿본 것에 대해서 벌을 주었다.

 

His foul imagination links

Each Dame he sees with all her stinks:

그의 더러운 상상은 그가 보는 모든 여성을 똥 냄새와 연결시키기 시작했다.

 

And, if unsavory odors fly,

Conceives a lady standing by:

그리고 약간 역한 냄새가 나면 옆에 숙녀가 서있다고 생각하게 되었다.

 

All women his description fits,

And both ideas jump like wits:

모든 여성은 그의 묘사에 다 맞아 들어간다고 생각했다.

그리고 이 두 개의 아이디어(, 여자는 더럽다)가 마치 딱 맞아 들어갔다.

 

But vicious fancy coupled fast,

And still appearing in contrast.

아기의 공상에 의해서 확실하게 한 짝이 되어서 그러나 겉으로 보기에는 정 반대를 보이면서

(겉 모습은 보이지만 냄새는 같아!)

 

(화자가 strephon에게 하는 말)

 

I pity wretched Strephon blind

To all the charms of female kind;

나는 이 불쌍한 모든 여성의 매력에 눈이 멀어버린 strephon을 연민합니다.

 

Should I the queen of love refuse,

Because she rose from stinking ooze?

제가 그녀가 냄새 나는 시궁창에서 생겨났다고 사랑의 여왕을 거절해야 합니까?

 

To him that looks behind the scene,

Satira’s but some pocky queen.

연극 광경 뒤를 보는 남자에게는 satira도 지저분한 창녀에 지나지 않습니다.

 

When Celia in her glory shows,

Celia가 가장 멋있게 하고 나타났을 때

If Strephon would but stop his nose

Strephon이 그의 코를 막기만 했다면

 

(Who now so impiously blasphemes

Her ointments, daubs, and paints and creams,

Her washes, slops, and every clout,

With which he makes so foul a rout)

(지금은 불경스럽게 그녀의 연고, 바르는 분, 화장, 크림, 그녀가 씻는 물, 구정물, 모든 누더기 이런 것들을 가지고 그녀를 엉망으로 꾸미는 것을 다 욕을 하는데)

 

He soon would learn to think like me,

(코만 막았다면) 나처럼 생각 할 수 있었을 것이다.

 

And bless his ravished sight to see

Such order from confusion sprung,

Such gaudy tulips raised from dung.

혼돈으로부터 질서가 나타나고, 똥으로부터 아름다운 튤립이 태어나는 것을 볼 수 있었던 그의 황홀한 눈을 축복 할 수 있었을 텐데

Gaudy – 황금빛, 똥파리에 주로 붙임…… 이중적! – 화자의 말을 믿을 수 있나? 믿을 수 없나? 잘모름!

 

여성이 strephon이 충격 받은 것만큼 화자도 보여준 듯.

대안으로 제시한 것을 받아들이기 힘드니까……(여자보고 코 막는다? 뺨 맞을 듯)

마치 대안을 제기하는 것 같지만 명백한 답을 주지 못함.

여기서 여성은 여성으로 볼 수 있지만, 우리가 보고 싶지 않은 현실의 추악한 면으로 해석 가능

이를 어찌 대처 해야 하는가 문제제기만 하고 답을 주지 않음.