본문 바로가기

Tino's 영어이야기/영문학 번역

[Easter Wings] 번역 / George Herbert

 


 

Easter Wings.pdf


 

Easter Wings

George Herbeat

Lord, Who createdst man in wealth and store,

주여, 당신께서는 인간을 풍요 속에 창조하셨습니다.

 

Though foolishly he lost the same,

Decaying more and more,

Till he became

Most poore:

비록 어리석은 인간이 풍요를 잃어버려 가장 불쌍해 때까지 점점 쇠약해지고 있긴 하지만 말입니다.

 

 

With Thee

O let me rise,

As larks, harmoniously,

종다리처럼 조화롭게 당신과 함께 나를 일어나게 하소서

 

And sing this day Thy victories:

오늘 당신의 승리를 노래하게 하소서

 

Then shall the fall further the flight in me.

그럼, 추락이 더욱 나의 비상을 촉진시킬 것입니다.

 

My tender age in sorrow did beginne;

나의 어린 시절은 슬프게 시작하였습니다.

 

And still with sicknesses and shame

Thou didst so punish sinne,

That I became

Most thinne.

병마와 부끄러움으로써 당신은 나에게 벌을 내리셔서 나는 가장 여윈 사람이 되었습니다.

 

With Thee

Let me combine,

당신과 제가 혼합되게 주소서,

 

And feel this day Thy victorie;

그리고 오늘 당신의 승리를 느끼게 주소서

 

For, if I imp my wing on Thine,

Affliction shall advance the flight in me.

왜냐하면 내가 당신의 것으로 날개의 깃털을 이어 붙이면 고통은 나를 날게 해줄 것입니다.