본문 바로가기

Tino's 영어이야기/영문학 번역

[Cinderella] 번역 /Anne Sexton

 

 

 


Cinderella.pdf

 

 

Cinderella

 

Anne Sexton

 

You always read about it:

the plumber with the twelve children

who wins the Irish Sweepstakes.

From toilets to riches.

That story.

당신은 언제나 12명의 아이를 둔 독점 내기에서 우승하여 거지에서 부자가 된 배관공

에 대해서 읽습니다.

 

Or the nursemaid,

some luscious sweet from Denmark

who captures the oldest son's heart.

from diapers to Dior.

That story.

혹은 덴마크 출신의 감미롭고 상큼한 가장 나이 많은 아들의 심장을 사로잡아 기저귀에서 디오르가 된 유모를 읽습니다.

 

Or a milkman who serves the wealthy,

eggs, cream, butter, yogurt, milk,

the white truck like an ambulance

who goes into real estate

and makes a pile.

From homogenized to martinis at lunch.

 

혹은, 앰뷸런스 같은 하얀 트럭을 타서 부자에게 달걀, 크림, 버터, 요거트, 우유를 배달하는 우유장사가 부동산에 뛰어들어 큰돈을 모아 균질화 된 것에서 마티니를 점심에 먹는 이야기를 읽습니다.

 

 

Or the charwoman

who is on the bus when it cracks up

and collects enough from the insurance.

From mops to Bonwit Teller.

That story.

혹은 버스가 무너질 때 버스 안에 있어 보험에서 많은 돈을 얻어서 대걸레에서 Bonwit Teller에 가는 청소부의 이야기를 읽습니다.

 

Once

the wife of a rich man was on her deathbed

옛날에, 부자의 부인은 임종에 있었습니다.

 

and she said to her daughter Cinderella:

Be devout. Be good. Then I will smile

down from heaven in the seam of a cloud.

그녀는 그녀의 딸 신데렐라에게 독실하고 좋은 사람이 되라고 그렇다면 자신도 구름의 경계선인 천국에서부터 내려보며 미소를 짓겠다고 말하였습니다.

 

The man took another wife who had

two daughters, pretty enough

but with hearts like blackjacks.

남자는 다른 두 명의 딸이 있는 아주 예쁘지만 블랙잭과 같은 마음을 가진 부인을 맞이하였습니다.

 

Cinderella was their maid.

신데렐라는 그들의 하인이었다.

 

She slept on the sooty hearth each night

and walked around looking like Al Jolson.

그녀는 그을음이 묻은 난로 근처에서 매일 저녁에 잠을 잤고 Al Jolson처럼 보이는 체로 돌아 다녔습니다.

 

Her father brought presents home from town,

jewels and gowns for the other women

but the twig of a tree for Cinderella.

그녀의 아버지는 도시로부터 선물을 사왔는데. 다른 여자들에게는 보석과 드레스를 주었지만 신데렐라에게는 나무의 가지를 주었습니다.

 

She planted that twig on her mother's grave

and it grew to a tree where a white dove sat.

그녀는 그 나뭇가지를 그녀의 어머니 산소에 심었고 그것은 자라 비둘기가 앉을 만큼 컸습니다.

 

Whenever she wished for anything the dove

would drop it like an egg upon the ground.

그녀가 무언가를 바랄 때마다 그 비둘기는 달걀과 같은 것을 땅바닥에 떨어트렸습니다.

 

The bird is important, my dears, so heed him.

그 새는 중요해요, 내 소중한 이여, 그러니 주목하세요.

 

Next came the ball, as you all know.

그 다음은 당신도 아시겠지만 무도회입니다.

 

It was a marriage market.

이 무도회는 결혼 시장이지요.

 

The prince was looking for a wife.

왕자가 그녀의 부인을 찾고 있군요.

 

All but Cinderella were preparing

and gussying up for the event.

신데렐라 외에 모두 무도회를 준비하고 차려 입고 있군요

 

Cinderella begged to go too.

신데렐라가 같이 가기를 빕니다.

 

Her stepmother threw a dish of lentils

into the cinders and said: Pick them

up in an hour and you shall go.

그녀의 의붓어머니는 렌틸 콩의 접시를 뜬숯에 던져버린 뒤 그것을 한 시간 안에 다 주우면 갈 수 있다고 말하였습니다.

 

The white dove brought all his friends;

all the warm wings of the fatherland came,

and picked up the lentils in a jiffy.

하얀 비둘기는 그의 모든 친구들을 대려 왔습니다. 그 친구들은 모두 뜨거운 조국의 날개를 가지고 왔지요. 그들은 한 순간에 콩들을 모두 주웠어요.

 

No, Cinderella, said the stepmother,

you have no clothes and cannot dance.

안돼 신데렐라, 너는 옷이 없고 춤출 수가 없잖니의붓어머니가 말하였어요.

 

That's the way with stepmothers.

이것이 의붓어머니의 방식입니다.

 

Cinderella went to the tree at the grave

and cried forth like a gospel singer:

Mama! Mama! My turtledove,

send me to the prince's ball!

신데렐라는 무덤의 나무에 가서 멀리 소리쳤어요 마치 찬송가 가수처럼요.

엄마! 엄마! 내 멧비둘기야! 나를 왕자의 무도회로 보내줘!”

 

The bird dropped down a golden dress

and delicate little slippers.

그 새는 금빛 드레스와 섬세한 조그만 실내화를 떨어트렸어요.

 

Rather a large package for a simple bird.

(하지만) 상당히 그 새한테는 큰 꾸러미였지요.

 

So she went. Which is no surprise.

그래서 그녀는 출발했어요, 놀랄만한 일도 아니죠.

 

Her stepmother and sisters didn't

recognize her without her cinder face

and the prince took her hand on the spot

and danced with no other the whole day.

그녀의 의붓어미와 그녀의 언니들은 그녀의 재 묻은 얼굴 없이는 그녀를 알아보지 못했고 왕자는 즉각 그녀의 손을 잡은 후 하루 종일 오로지 그녀와만 계속 춤을 추었습니다.

 

As nightfall came she thought she'd better

get home. The prince walked her home

and she disappeared into the pigeon house

and although the prince took an axe and broke

it open she was gone. Back to her cinders.

해질녘이 되자 그녀는 그녀가 집으로 돌아가는 게 좋겠다고 생각을 하였어요. 그 왕자는 그녀의 집으로 걸어갔어요. 그러자 그녀는 비둘기의 집으로 사라졌어요. 그래서 왕자는 도끼를 들고 와 그것을 부셔 열었지만, 그녀는 사라졌어요. 그녀는 다시 재 묻은 곳으로 돌아갔어요.

 

These events repeated themselves for three days.

이 사건은 그들에게 3일동안 반복되었어요.

 

However on the third day the prince

covered the palace steps with cobbler's wax

and Cinderella's gold shoe stuck upon it.

하지만 3번 째 되던 날 그 왕자는 왕궁의 계단을 코블러 왁스로 칠했어요. 그러자 신데렐라의 금빛 신발은 그 바닥에 붙어 벼렸지요.

 

Now he would find whom the shoe fit

and find his strange dancing girl for keeps.

이제 왕자는 누가 그 신발에 맞는지를 찾고 그러면 영원히 그와 춤춘 수상한 여자를 찾을 수 있겠지요.

 

He went to their house and the two sisters

were delighted because they had lovely feet.

그는 신데렐라 집으로 갔고 두 명의 언니들은 너무 좋아했어요. 왜냐하면 그들은 사랑스러운 발을 가졌기 때문이지요.

 

The eldest went into a room to try the slipper on

but her big toe got in the way so she simply

sliced it off and put on the slipper.

큰 언니가 방에 들어가 그 실내화를 신으려 하였지만 그녀의 큰 발가락이 방해하였어요. 그래서 그녀는 간단히 그것을 잘라서 실내화를 신었어요.

 

The prince rode away with her until the white dove

told him to look at the blood pouring forth.

그 왕자는 하얀 비둘기가 퍼붓고 있는 피를 보라고 말을 할 때까지 그녀와 마차를 타고 가고 있었어요.

 

That is the way with amputations.

그것은 절단의 방법이지요.

 

They just don't heal up like a wish.

그것은 바라는 것처럼 치료되지 않아요.

 

The other sister cut off her heel

but the blood told as blood will.

다른 언니는 그녀의 발목을 잘랐지만 그 피가 자신의 의지를 가진 대로 말을 하였어요.

 

The prince was getting tired.

왕자는 지쳤지요.

 

He began to feel like a shoe salesman.

그는 그가 신발 팔이 같이 느껴졌어요.

 

But he gave it one last try.

하지만 그는 마지막 시도를 하였어요.

 

This time Cinderella fit into the shoe

like a love letter into its envelope.

이번에는 신데렐라였죠, 신데렐라는 그 신발에 봉투에 잘 들어가는 러브 레터처럼 잘 맞았어요.

 

At the wedding ceremony

the two sisters came to curry favor

and the white dove pecked their eyes out.

결혼식장에서 두 명의 언니는 아첨을 하기 위해 왔지요. 그러자 하얀 비둘기는 그들의 눈을 멀게 하였어요.

 

Two hollow spots were left

like soup spoons.

수프용 수저처럼 두 움푹 꺼진 자리만 남았어요.

 

Cinderella and the prince

lived, they say, happily ever after,

신데렐라와 그 왕자는 그들이 말하기에 평생 행복하게 살았어요.

 

like two dolls in a museum case

never bothered by diapers or dust,

never arguing over the timing of an egg,

never telling the same story twice,

never getting a middle-aged spread,

their darling smiles pasted on for eternity.

박물관 전시장 안의 두 명의 인형처럼

그들은 절대 기저귀나 먼지에 의해 괴롭힘 받지 않지요

계란의 타이밍에 대해서 논쟁을 벌이지 않아도 되고

두 번 다시 똑 같은 말을 하지 않아도 되고,

나잇살을 먹지 않아도 됩니다.

 

Regular Bobbsey Twins.

That story.

 

주로 Bobbsey의 성을 가진 쌍둥이지요. 그런 이야기 입니다.